Contact
Menu

Traduction de vos textes de l’anglais vers le français

Vous voulez parler à votre audience cible avec des textes qui ne « sentent » pas la traduction ? Traductrice professionnelle, je mets mon expertise langagière et culturelle à votre service pour vous proposer mes services de traduction anglais français !


Vous cherchez plutôt quelqu’un pour de la correction ? Je propose également ce service. Venez le découvrir !

Demander une traduction

Pourquoi faire appel à mes services de traduction anglais français ?

Vous souhaitez faire traduire votre contenu de l’anglais vers le français ? En faisant appel à mes services de traduction anglais français, vous obtiendrez un résultat final qualitatif.

Déléguer la traduction à une professionnelle vous fera gagner bien plus de temps qu’une traduction automatique. Pas besoin de repasser derrière : vous pouvez être certain·e que votre contenu sera culturellement adapté au public que vous visez. En plus de ça, avec ma formation de lectrice-correctrice, je traque les coquilles comme personne !

Mon travail commence par l’étude d’un extrait de votre contenu, pour être certaine que le sujet est dans mes cordes. Une fois que cet aspect-là est validé, si votre contenu nécessite des recherches précises et approfondies, je passe à l’étape terminologique. C’est-à-dire que je fais des recherches pour trouver la terminologie adaptée en français.

Une fois ce repérage terminé vient ensuite l’étape de traduction. Un premier jet effectué avec l’assistance de mon outil de traduction (Trados) me permet d’assurer la cohérence terminologique. Le deuxième jet vient ajuster et préciser le propos. Enfin, j’exporte la traduction au format Word et j’effectue deux dernières relectures à voix haute pour m’assurer que rien ne soit laissé au hasard, avant de vous renvoyer votre contenu en français.


Vous avez des questions ? Si vous ne trouvez pas la réponse dans la FAQ, alors écrivez-moi ! :)

En savoir plus

Les avantages d’une traduction anglais-français professionnelle

Une traduction culturellement adaptée à votre audience cible

Combien de fois avez-vous lu des recettes où on mesurait les ingrédients en « tasses » ou en once ? Traduire, ce n’est pas juste échanger un mot pour son équivalent en langue cible. Faire traduire par un·e professionnel·le, c’est la garantie d’un contenu localisé, adapté à la zone géographique et culturelle à laquelle il est destiné.

Une traduction précise et fluide

En tant que professionnelle, je maîtrise mes langues source et cible. Opter pour une traduction professionnelle, c’est donc la garantie d’un résultat précis et fluide tant au niveau du sens que de la grammaire, de la syntaxe et du style.

Une traduction fiable et cohérente

Jongler avec les expressions idiomatiques, les références culturelles, le ton, etc. : un·e professionnel·le garantit ces aspects-là de manière cohérente dans l’ensemble de votre contenu grâce à ses outils d’aide à la traduction (les logiciels de TAO) — et  à sa mémoire hors-pair !

Les avis de mes client·es

Cette prestation est faite pour vous si

Vous avez du contenu à traduire

de l’anglais vers le français pour un public francophone de France.

Vous voulez gagner du temps

avec un contenu fiable et directement utilisable qui ne nécessite pas de retouches (ou peu, selon vos besoins).

Vous rêvez d'une collaboration

avec une pro qui place l’humain et la confidentialité au cœur de sa pratique.



Vous en avez assez des traductions automatiques

peu fiables et bourrées d’incohérences.

Demander une traduction

|

Sélection de traductions que j'ai effectuées 

Prêt·e à sauter le pas ?

Vous cherchez une pro pour des services de traduction anglais français ? Écrivez-moi afin que nous discutions de votre projet de traduction !
Je me lance

FAQ

Collaborer avec une traductrice indépendante et non avec une agence de traduction, c’est éviter les intermédiaires. Vous bénéficiez d’une relation privilégiée avec une partenaire de confiance : je me consacre à 100 % à votre contenu en plaçant la qualité au cœur de ma démarche.

Adhérente de la SFT, une association professionnelle de traducteurs et traductrices, j’ai signé un code de déontologie et je m’engage à traduire uniquement vers ma langue première, le français. C’est la garantie d’un travail qualitatif d’une grande précision. Si vous avez besoin d’une traduction vers l’anglais, contactez-moi. Je pourrai vous orienter vers un·e professionnel·le qui a les compétences dont vous avez besoin ! 🙂

Brochures, articles (de journaux, de blogs, etc.), sites internet, supports éducatifs, livrets de règles de jeu, sous-titres, courriers (papiers et numériques), supports de communication, etc. La liste est longue et variée, aussi variée que l’activité de traduction !

Chaque pro de la traduction a ses domaines de spécialisation. Les miens, ce sont les jeux de société, le tourisme, l’éducation et l’environnement. Mais comme je m’intéresse à tout, si vous avez du contenu à traduire qui ne semble pas coller à ces domaines, contactez-moi. Nous pourrons en discuter et je vous dirai si je peux vous aider. Sinon je pourrai vous orienter vers un·e collègue qui saura le faire ! 🙂 

Oui ! Mais comme son nom l’indique, il ne s’agit pas de traduction automatique ; pas d’IA chez moi 🥳 Il s’agit bien d’un logiciel d’aide à la traduction (Trados pour ma part) qui permet notamment de conserver une cohérence textuelle de A à Z. Et si notre collaboration s'étend sur le long terme, il me permet également de créer ce qu'on appelle une mémoire de traduction pour enregistrer les termes techniques ou non propres à vos contenus afin d'assurer, si besoin, la cohérence entre eux, même des mois après. C'est pas génial ? 🥹

Les agences de traduction le calculent au nombre de mots sources, c’est-à-dire le nombre de mots à traduire, tandis que les indépendant·es ont plus tendance à facturer à l’heure. Ça dépend des projets et du niveau de créativité et de recherches qu’ils nécessitent.

Création du site : Studio Carmine
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram